(Ang panggugulo ni Almario; the mess of Joel Lopez)
All
Philippine languages are actually under
attack, but Ilokano has become most vulnerable and is now at the center of a
raging battle, no thanks to the treachery of one man and the fascist ways of a
national artist.
The controversy has been
raging since January, and the plot thickens day after day. It started when Dr.
Joel Lopez, assistant division superintendent and MTB-MLE (Mother Tongue Based
Multilingual Education) coordinator of DepEd Ilocos Norte, singlehandedly
introduced changes to Ilokano orthography or spelling system that will be
taught in schools. He never conducted consultations with language stakeholders.
Professional Ilokano writers
and Ilokano language experts in the academe were quick to object. Under the
MTB-MLE Implementing Rules and Regulations, stakeholder participation is
necessary in drawing up a working orthography for any and all Philippine
languages. Various groups—including GUMIL and Nakem Conferences—wrote position
papers and letters addressed to various levels of the Department of Education (from
division superintendent to the DepEd secretary himself) and also to the
Komisyon sa Wikang Filipino (KWF). Everyone opposed the JLo (abbreviation
for Joel Lopez; with profuse apologies to Jennifer Lopez) orthography.
The effect of this conflict?
Confusion. The Ilokano orthography taught in schools will be different from the
orthography used in widely-read publications. The Ilokano spelling learned by
pupils in elementary schools will later be declared erroneous by their college
professors. The Ilokano as taught in Ilocos Norte will be different from other
provinces in the Amianan, including
Ilocos Sur, Abra, La Union, Pangasinan, and Benguet.
Who is Joel Lopez anyway?
Dr. Joel Lopez |
Aside from his expertise in sowing language confusion, Lopez
has no credentials in Ilokano literature. He has not received any literary
award from any respectable body. Worse, there is no proof that he has written
anything of decent literary value.
In an interview with local
reporters, Lopez acknowledges that he is not a writer, but that he is an
educator who is concerned about the learning process of students. The problem
is, even professors at the Mariano Marcos State University, where Lopez
obtained his PhD, oppose the JLo orthography. Dr. Aurelio Agcaoili, who chairs
the world’s only Ilokano language degree program, that of University of Hawaii,
strongly condemns Almario’s machinations and Lopez’s complicity.
Apparently, the only Ilokano
supporters of Lopez are his wife and DepEd Ilocos Norte Superintendent Cecilia
Aribuabo.
The new Ilocano hero
Given the breadth of resistance against the JLo orthography,
he would have backtracked if not for his major ally: Dr. Virgilio Almario,
national artist and current KWF chair. Almario is mandating the application of
an Ortograpiyang Pambansa to all Philippine languages. To put it simply, he
wants to apply the orthography of the Wikang Filipino (which is basically
Tagalog) to all other Philippine languages, including Ilokano. This is
ridiculous because even Almario himself acknowledges that Ilokano and Tagalog
evolved separately and distinctly from each other, thus bearing their own
qualities and eccentricities.
Almario posits that the
formation of a national language follows an inductive path: the best features
of all Philippine languages will be gathered in order to come up with a
national lingua franca. But that is only in principle. KWF actually does the
opposite: a top-down approach which is, in effect, the Tagalogalization of
Ilocano and other Philippine languages.
Everybody agrees that each
language must evolve, lest it becomes unresponsive and irrelevant to the people
and the times, but that such evolution must result from dialogue and consensus
among the language owners, and not only by one man, or two. And so the Cebuanos
have rejected Almario’s moves, and so have the Warays, Chavacanos, and other
linguistic groups. But why did he succeed in Ilocos Norte?
NCCA Writers Prize winner
Ariel Tabag, who is with the editorial staff of Bannawag Magazine, offers this
explanation:
“Awan problema dagiti
sabsabali a lengguahe ta awan ti Joel Lopez-da.” (Other languages don’t have a
problem because they do not have a Joel Lopez.)
Traitor’s price
“It is treachery of the highest order,” says Tabag, who
criticizes Lopez for taking it upon himself to change a finely-working
orthography of a language used by 12 million people. That view is a strong and
general sentiment among those who are aware of the issue.
If Judas received 30 pieces of silver, what is in the bag
for Lopez?
First is recognition. On various occasions, Almario, who once
tampered a Malacañang document, has heaped praises on Lopez as genius and
progressive, and even compared him to Jose Rizal who also met opposition when
he introduced changes in Tagalog orthography. This might explain why despite
strong opposition, Lopez remains unturned: he mistakes callousness for heroism.
At one point, he boasted, “Gumil does not own the language.” But hudas, er, who does? Definitely not one
person.
Secondly, there is big money
in textbook production. Tabag believes that it is in Lopez’s best interests to
change the orthography and impose it to schools under him. If the standard
orthography is used, Tabag explains, publishers can tap many writers. But if
Lopez can impose orthographic changes that he alone can follow and accept, he
will have a lion’s share.
Still, Tabag does not
discount the possibility that Lopez indeed loves the Ilokano language, but that
love may have been blinded by ambition and/or greed.
In justifying his actions,
Lopez cites and arbitrarily interprets DepEd Orders and KWF directives. But the
DepEd Central Office has not approved the JLo Orthography (It will reportedly
hand down a decision on June 19) and Almario himself urges that Ilokano
stakeholders themselves resolve the issue. “Hindi ako Ilokano, kayo ang
nararapat mag-usap usap tungkol diyan,” the national artist said on record in
at least two conferences. To date, Lopez has not initiated any dialogue. A
multi-sectoral group sent Aribuabo a letter requesting for a consultation
process. Aribuabo decided not to act on the letter. She has since been
transferred to the Laoag City division. In an interview on June 14, Ms. Araceli
Pastor, the new DepEd Ilocos Norte superintendent asked for more time before
she can comment as she is still in the dark regarding the controversy.
As it is, Lopez chooses to
hide behind imagined laws. “But language cannot be legislated,” says Eugene
Carmelo Pedro, chair of Plurilingual Philippines. He asserts, for instance,
that RA 7104, which creates the KWF, recognizes this fact, for even as it gives
the Commission vast powers for the development, enrichment, propagation, and
preservation of Filipino and other Philippine languages, it provides in Section
14(d) that the Commission has the power not to impose but only to “propose
guidelines and standards for linguistic forms and expressions.” The Ortograpiyang
Pambansa, says Pedro, carries no prescriptive value. The same goes for the JLo
orthography.
Where to go from here?
A letter to President Noynoy
Aquino has been drafted by Gumil Filipinas. A coalition is also writing a
report for UNESCO. Legal cases are being carefully prepared. And the growing
number of Philippine linguistic groups expressing solidarity to Ilokanos are
properly forewarned to nip their Joel Lopezes in the bud.
Meanwhile, it is the third
week of classes, and elementary pupils in Ilocos Norte remain helpless victims
of this language miseducation caused by one man who has been made to believe he is Jose
Rizal but who, in reality, is just a nasty fly proudly sitting on the
basket-covered head of a national makapili.
herdylayumul.com
Comments
Post a Comment