(First of a series)
“MAHARLIKA”……A word, an image,
a concept, a symbol, an archetype…..How deep can a word reach? How can a word
transcend and transform our consciousness? How can a word be usurped and
degraded? How can a word redeem itself? How can a word re-create the destiny of
a nation? How can a word guide us into the past, present and the future?”
Grace Odal-Devora, Ph.D
University of the Philippines,
Manila
Last month, Ms. Romelene Pacis and I got invited to present at the
plenary of the 1st Maharlika
Summit held at the Asian Center Auditorium, GT-Toyota Hall of Wisdom,
University of the Philippines, Diliman.
The
organizers, the UP Diliman Alumni, Friends and Benefactors of the Asian Center
or AFBAC Inc., the Humanistic Studies 20 Class of Professor Grace Odal-Devora
of the University of the Philippines, the UP Manila Alamat Society and the
Katipunan ng Samahang Maharlika contacted us to do an analysis and share our
perspectives on the future of the Maharlika discourse.
The
summit was themed ‘ReVisioning Maharlika’ as a cultural metaphor, folk history
and social movement for socio-cultural identity, transformation and
development. Within a neutral academic setting, the goal was to study the
Maharlika discourse from varying vantage points and to form the beginnings of
an applied, action and policy ‘Maharlikan studies’ and research.
Here,
I would like to share some of the most remarkable insights the speakers had at
the summit. To write this article, I had
to rely on Romelene’s notes and some recorded videos and presentations
available on Facebook and the maharlikasummit.com.
Fe Buenaventura
Mangahas, commissioner at the National Historical Commission, former Sen. Eddie
Ilarde, Prof. Grace Odal Devora of the University of the Philippines Manila,
Hari Shri, a Sri-Lankan scholar and expert on Dravidian history in the
Philippines, Prof. Ric Vil Hori, Professor Eyle Frayne Argonza, and UP student
Angelica Montalbo joined Romelene at the plenary.
I
would like to start with the morphological and the historical discourses on
Maharlika.
Mahardikka:
Rich, Prosperous and Powerful
Maharlika,
as repeatedly define, explained and illustrated in the summit, came from the
Sanskrit derivatives Maha meaning
good and great (such as Mahatma –
great soul) and Lika, a contracted and altered form of the word Likha meaning ‘creation’ and ‘work’. The
word is deeply grounded within the Dravidian and Austronesian ancestral
traditions and heritage and resonates significantly with the context and
meaning of the Malay psyche, worldview or self-perception.
According
to Dennis Teves, a friend and alumni at the Asian Institute of Management,
Mahar+R+La+Ik+A means a small entity containing good and great qualities and
resources in the physical, mental and spiritual spheres. The A in MaharlikA
puts in it the feminine gender. And as Professor Frayne Argonza puts it,
Maharlika, it being a Sanskrit word, possesses a mantric significance that
conveys diverse meanings across different cultures.
In
various Indo-Malayan languages, Mahardhikka, Merdeka, Maradeka, Mardika,
Maradika means independence or freedom and it meant “rich, prosperous and
powerful.” The word was used by anti-colonialists and pro-independence
movements in Singapore, Indonesia and Malaysia. Mahadhikka, in their struggle
against colonialism, meant self-rule, liberation or “freedom once and for all”
from the Dutch, the British and the Portuguese colonialists.
The
Malay Merdeka and Maharlika according to Prof. Grace Odal Devora of UP Manila
has the same Sanskrit origins. Needless to say, a significant number of words
in Samtoy or Sao Mi Daytoy (Ilocano today) and Bahasa meaning “our language
here” are recognizably Sanskrit in origin. Professor Juan R. Francisco, who
spent several years studying Sanksrit in Madras University, discovered that
there are more than 300 words in our languages that are traceable to Sanskrit.
In the Samtoy language alone, the words dara, baru, mangan, makan has the same
meaning in Bahasa. The word Visayas came from the Sanskrit word Vijaya meaning
victorious.
Maharlika
today is extremely popular among Filipino Muslims, Maguindanoans, Maranaos,
Lumads and some indigenous groups and ethnic communities. In fact, in the not
so distant past, the late President Ferdinand Marcos popularized and was
influential in making the word somewhat fashionable in the 1970s.
engagedforesight.com
(To be continued)
Comments
Post a Comment